分享文章

十月 / 《吾國與吾民》

1933年10月,林語堂在上海首次與賽珍珠(Pearl S. Buck)碰面,席間提出寫一本讓西方世界了解中國的專著,就是後來賣個滿堂紅的《My Country and My People》。

世上每一個民族都有獨特的個性,有些事情在自己人當中不言而喻,卻難以用文字向外人解釋清楚。尤其是中國幅員廣闊、歷史文化豐厚,書寫得太短,怕掛一漏萬;寫得鉅細無遺,則怕讀者看不下去。林語堂生於晚清一個牧師家庭,曾留學美國及德國,學貫中西,由他用英語寫一本關於中國的導讀,實在再適合不過。

這本書的中譯本名為《吾國與吾民》,談及哲學、社會制度、人民習性、文學、婦女地位及藝術生活等等,包羅萬有,是認識中國的理想入門書。

由於是寫給外國人看的,內容深入淺出,像介紹《紅樓夢》那一節,用三言兩語就說清楚寶玉、黛玉、寶釵以及一眾配角的關係;解釋《水滸傳》這類俠義小說何以廣受歡迎時,又探討傳統中國的社會狀況。雖然每個段落的篇幅都有限,但論點穿插在章節間,讀起來一氣呵成。

林語堂博學,喜歡以外國例子說明中國的情況。例如他將偷吃蟠桃而被在壓在五指山的孫悟空,與偷吃禁果的夏娃以及因偷天火而被囚禁的普羅米修斯相提並論。解釋何謂「中庸之道」 時,他的例子是「亨利八世與加塞琳離婚」。至於誨淫誨盜卻又批判社會的《金瓶梅》,應該以甚麼外國例子說明之?答案是《卡拉馬助夫兄弟們》。雖然林語堂偶有批評中國的各種問題,筆調也不能說是輕鬆,但他活潑的思考,讓人讀得津津有味。

林語堂在最後一章談他推崇的「生活的藝術」,傳統中國的閒暇或者令國家缺乏進步動力,卻培養出像嚐醇泉、哼京調、踢毽子、鬥雞、鬥草、鬥促織、搓麻將、放鷹、餵鴿子、射文虎這些日常娛樂。現在每個人都忙得要命,就連踢毽子和搓麻將都難得。本書在1935年初版,中國以至世界在幾十年間的轉變實在不少。趁這個月讀這本書,無論你身處哪裡哪個角落,都獲益良多。

吾國與吾民
作者 / 林語堂
譯者 / 黃嘉德
出版 / 天地圖書

Success!

Thanks for subscribing.

20

塞爾瑪.拉格洛夫(Selma Lagerlöf)

21

【香港國際詩歌之夜2017】「香港之夜」-「詩歌、歌詞、音樂」

8:00pm